学校动态您现在的位置:长沙北大青鸟 > 学校动态 >

IT翻译的基本要求

发布日期:2020-07-21 15:49

  在互联网发展快速的时代,IT成为最大的热点;为了解国外的IT技术,我们只能把他翻译成中文的。要是想成为一个专业的IT翻译员,下面我们长沙北大青鸟为大家讲解IT翻译的基本要求。

  1.IT翻译要注重专业、准确

  IT行业是一个高度专业化的行业,其专业术语自成一个完整的体系。因此,译者对IT行业一定要有深入的了解,对与IT相关的专业术语要有着较为清楚的掌握,这样才能够用专业、准确、规范的语言将IT稿件翻译出来。

  2.IT翻译要注重知识的更新

  IT行业的发展日新月异,知识的更新极为迅速,每隔一段时间就会有大量的新名词要产生。因此,译员必须与时俱进,注重翻译的时效性,随时掌握最新的IT知识,这样才能够更好地胜任IT翻译任务。

  3.IT翻译要注重国际化

  目前的IT行业依然是来自国外的技术占据主导地位。因此,无论是将国外的信息技术引进来,还是将国内的IT产品介绍出去,IT翻译都必须要注重国际化,与国际接轨。

  4.IT翻译要注重严谨、简练

  IT翻译不需要有华美的辞藻,但是必须要语言严谨,行文简练,逻辑严密,避免使用一些容易产生歧义的词语。否则,一点细微的翻译错误都会给客户带来巨大的损失。

  5.IT翻译要注重保密

  IT翻译涉及的是高新技术,有些技术往往是极为关键的,涉及到商业机密甚至是国家安全。因此在翻译的过程中,译者一定要严守职业道德,为客户保守秘密。